explain と describe は似ていますが表す意味は異なります。たとえば Explain yourself と Describe yourself は説明して欲しい内容が異なるのですが,これは explain と describe の違いから来るもので,この違いを理解すればどっちがどっちの意味かを暗記する必要がなくなります。
では早速内容に入っていくことにしましょう。
目次
explain と describe の意味の違い
explain が求めるのは how and why =「どのように+なぜ(理由)」,すなわち経緯の説明(=分析)。
一方,describe が求めるのは what, who, where, when =「何が,誰が,どこで,いつ」といった状況や五感で得た情報の言葉による描写(=観察内容)。
今回はこの explain と describe の違いを感じていただくために一枚の絵をご用意しました。
この壊れたカメラについて,
1. Explain it.
2. Describe it.
と言われたと仮定するとはたしてどんな答えが求められているでしょうか?
Explain it は上の説明からすると経緯を聞いているんだから,あっそうか!「なんで壊れたか」を説明してくれってことじゃない?
Exactly!
ですからたとえばこういう返答になります。
I accidentally pushed it off the desk(うっかり机から落としちゃって)
一方,Describe it は”状況や五感で得た情報の言葉による描写”でしたから「今どうなっているか」を説明して欲しいということになります。
ですから返答としてはこういうものになります。
It has cracks on the lens
高かったのに~!
猛烈に反省しております(ペコリ)。
Explain yourself と Describe yourself
Explain yourself と Describe yourself は次のような意味で使われます。
Explain yourself はたとえば遅刻した人に対して「(なぜ遅刻したのか)経緯(理由)を説明して」という場合の表現。
一方の Describe yourself は「あなた自身を言葉で描写して」ということから「自己紹介してください」 という意味を表します。
これらの意味も
explain = 経緯の説明(=分析)
describe = 言葉による描写(=観察内容)
に沿っていることがわかると思います。
Explain yourself のもう一つの意味
Explain yourself にはもう一つ意味があります。
(そこの意味が分からないんだけど、もうちょっとはっきりと説明してくれる?)
この場合は explain yourself =「意図を明確にする」という意味です。
実はこれも「explain が求めるのは how and why」ということに関連していて「how(どのような流れで)、why(なぜ)=意図」だと考えれば特に矛盾していないかと思います。
yourself → 他の-self
explain yourself も describe yourself も yourself の代わりに himself や herself, themselves などを入れることができます。
(彼は理由を説明できなかった)
She described herself very well.
(彼女の非常にうまく自己紹介した)
まとめ
explain と describe はともに「説明する」ということで似ていますが違いもあって、explain は「経緯の説明」、describe は「言葉による描写」ということでした。
では最後に一つ問題です。
「事故現場の様子(the scene of the accident)を説明して」は explain、それとも describe?
答え:Describe the scene of the accident.
この「説明して」は現場の様子の”言葉による描写”を求めていると考えられますので describe が適しています。
あとがき
2022/08/23 大幅に加筆修正しました。
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡